映画『スター・ウォーズ』情報を世界最速で知りたいッ! というわけで、本国アメリカの公式ツイッターをメンズノンノモデル宮沢氷魚に翻訳してもらうコーナー。さすがバイリンガル!
#HappyNewYear! pic.twitter.com/UGO1xjSwjC
— Star Wars (@starwars) December 31, 2015
BB-「8」なのに「0」の役割になってます!笑
これは英語オンチでも訳せるよ。「あけましておめでとう!」でしょ(ドヤ)。
もとは“I wish you a Happy New Year !”なのを略した表現なので、「あなたの幸せな新年をお祈りします」が正確な訳ですね。
……細かすぎます、先生。
"I see your eyes… I know your eyes." Maz Kanata in #StarWars #TheForceAwakens. pic.twitter.com/N20DFQvXBQ
— Star Wars (@starwars) January 3, 2016
12/18の『フォースの覚醒』公開から、公式画像がかなり追加されてますね〜。
このキャラは、マズ・カナタ! 日本好きの監督が、高田馬場から着想した“惑星タコダナ”の女将さん。
「目を見ればわかる…」と、あえて意訳しておきます。敵か味方かは、映画館で確認してください!
You've got to have someone to look up to. Supreme Leader Snoke in #StarWars #TheForceAwakens. pic.twitter.com/TeVs5l476N
— Star Wars (@starwars) January 4, 2016
ラスボス画像も公開! 「見上げることになるだろう、最高指導者スノークを」。
“Supreme Leader”は「最高指導者」なのね。あの有名なストリートブランドのことじゃなかった(笑)。
Jakku Spy has information vital to Resistance. Retrieve it now in the #StarWarsApp.https://t.co/yMkzgsJFmQ pic.twitter.com/h1m2LCEvCx
— Star Wars (@starwars) December 28, 2015
序盤のシーンだ! 「惑星ジャクーのスパイが、レジスタンスにとって致命的な情報を持っている。奪取せよ!」あ、アプリの宣伝だ(笑)。
う〜ん、『フォースの覚醒』をもう1回観たくなるな! 日本語吹替え版で(笑)。
公開日時:12月18日(金)18:30 全国一斉公開
配給:ウォルト・ディズニー・スタジオ・ジャパン
© 2015Lucasfilm Ltd. & ™. All Rights Reserved